rancune
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- En ancien français rancure, où le suffixe -ure a été remplacé par -une (du latin -udine), lui-même provenant du latin vulgaire rancura, issu du latin rancor (« rancœur »), lui-même du verbe latin inusité *ranceo dont est issu aussi le français rance.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rancune | rancunes |
\ʁɑ̃.kyn\ |
rancune \ʁɑ̃.kyn\ féminin
- (Psychologie) Ressentiment tenace, sentiment profond de mal-être, opinion négative envers quelqu’un suite à du mal, des offenses subies.
Le gros Léon, se montrant plus généreux, avait généralement de meilleurs tuyaux que son confrère, lequel, en secret, lui gardait bien un peu rancune de la chose.
— (Louis Pergaud, Un renseignement précis, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)La Pauvreté, ah! la garce! Elle va dans un cortège d'humiliations, de basses rancunes, de fangeuses abdications. Elle traîne, derrière elle, sa sœur la Misère, au rire édenté, aux orbites desséchées, aux doigts mous.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 34)Il m’arrivait de ne pouvoir retenir une moquerie qui les blessait mortellement et dont ils me gardaient rancune.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 31)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Ressentiment tenace, sentiment profond de mal-être, …
- Allemand : Groll (de) masculin, Rachsucht (de) féminin
- Anglais : grudge (en), rancor (en) (États-Unis) ou rancour (en) (Royaume-Uni), resentment (en), unforgiveness (en)
- Arabe : حِقْد (ar) Hiqd, غِلّ (ar)
- Croate : zamjera (hr)
- Vieil anglais : æfþanca (ang), æfþanca (ang)
- Espagnol : encono (es), rencor (es) masculin
- Espéranto : venĝemo (eo), malpardonemo (eo)
- Finnois : pitkävihaisuus (fi)
- Galicien : rancor (gl) masculin
- Grec : μνησικακία (el)
- Ido : rankoro (io)
- Italien : rancore (it) masculin
- Néerlandais : haatdragendheid (nl), wraakgierigheid (nl), wraakzucht (nl), rancune (nl), wrok (nl), wrok (nl)
- Norvégien (bokmål) : nag (no)
- Occitan : rancura (oc) féminin, ressentida (oc) féminin, ressentiment (oc) masculin
- Portugais : rancor (pt) masculin
- Russe : злопамятность (ru) zlopamyantost' féminin
- Same du Nord : vašši (*)
- Shingazidja : inuɗia (*) inudia
- Suédois : agg (sv), groll (sv), ovilja (sv)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rancuner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je rancune |
il/elle/on rancune | ||
Subjonctif | Présent | que je rancune |
qu’il/elle/on rancune | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rancune |
rancune \ʁɑ̃.kyn\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de rancuner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rancuner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de rancuner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de rancuner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rancuner.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « rancune [ʁɑ̃.kyn] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rancune), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rancune
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 92,2 % des Flamands,
- 89,2 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « rancune [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Sentiments en français
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 92 % des Flamands
- Mots reconnus par 89 % des Néerlandais