fisar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vulgaire *fidāre, évolution du classique fīdĕre, avec évolution en s [z] du d intervocalique prétonique (maintenu en niçard et fréquemment ammuï en provençal) caractéristique de l'occitan moyen.
Verbe
[modifier le wikicode]fisar \fiˈza\ (graphie normalisée)
- Fier, confier.
- (Pronominal) se fisar : Se fier, avoir confiance.
- Me fisi pas d'aqueste òme.
- Je n'ai pas confiance en cet homme.
- Me fisi pas d'aqueste òme.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]fisar \Prononciation ?\
- Pluriel indéfini de fis.