concupiscencia
Apariencia
concupiscencia | |
seseante (AFI) | [koŋ.ku.piˈsen̟.sja] |
no seseante (AFI) | [koŋ.ku.piˈθen̟.θja] |
silabación | con-cu-pis-cen-cia[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | pentasílaba |
rimas | en.θja, en.sja |
Etimología 1
[editar]Del latín tardío concupiscentia[2], y este del latín concupiscere, forma del latín concupere, del latín cupere.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
concupiscencia | concupiscencias |
- 1 Religión
- Deseo de bienes materiales.
- Sinónimo: codicia
- Ejemplo:
Esa es la causa por la que la riqueza es tan deseada y el dinero se convierte en objeto de concupiscencia.Javier Uriz. La subjetividad de la organización. Página 45. Editorial: Siglo XXI de España Editores. 1994. ISBN: 9788432308413.
- Ejemplo:
- Ejemplo:
lo qual porque mas llenamente se crea fingieron vulcano (dios del fuego) conuiene saber el ardor de la carnal concupiscencia, hauer mucho tiempo luchado con ella & hauer sido por ella sobrado.Anónimo. De las mujeres ilustres en romance (1494). Editorial: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.
- Ejemplo:
Véase también
[editar]- Wikipedia tiene un artículo sobre concupiscencia.
Traducciones
[editar]
|
Referencias y notas
[editar]- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
- ↑ «concupiscencia» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 22.ª ed, Madrid, 2001.
Categorías:
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras pentasílabas
- ES:Rimas:en.θja
- ES:Rimas:en.sja
- ES:Palabras provenientes del latín tardío
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Religión
- DE:Traducciones incompletas o imprecisas
- BG:Traducciones incompletas o imprecisas
- FR:Traducciones incompletas o imprecisas
- EL:Traducciones incompletas o imprecisas
- IO:Traducciones incompletas o imprecisas
- EN:Traducciones incompletas o imprecisas
- IT:Traducciones incompletas o imprecisas
- PT:Traducciones incompletas o imprecisas
- SV:Traducciones incompletas o imprecisas