س د د
Arabic
editEtymology
editCompare ص د د (ṣ d d), س ط م (s ṭ m), د س م (d s m), د س ر (d s r).
Root
editس د د • (s-d-d)
- related to obstruction
Derived terms
edit- Verbs
- Form I: سَدَّ (sadda, “to close up, to seal off; to obstruct, to block, to bar; to repair; to fill up”)
- Form I: سَدَّ (sadda, “to be right”)
- Form II: سَدَّدَ (saddada, “to direct, to aim; to pay, to imburse, to direct a payment towards”)
- Form IV: أَسَدَّ (ʔasadda, “to provide, to bestow, to confer”)
- Form VI: تَسَادَّ (tasādda, “to be directed; to be paid”)
- Form VII: اِنْسَدَّ (insadda, “to be obstructed; to be clogged”)
- Verbal noun: اِنْسِدَاد (insidād)
- Active participle: مُنْسَدّ (munsadd)
- Nouns
- سَدّ (sadd, “dam, dike; barrier, obstacle, hurdle, bar”)
- سَدَاد (sadād, “payment, disbursement”)
- سِدَاد (sidād) and سِدَادَة (sidāda, “[bung]], stopper, plug”)
- سُدَاد (sudād, “thrombus”)
- سَدَد (sadad, “congestion, clogging”)
- سُدَّة (sudda, “vestibule, forecourt, gateway; charge, power, position, office; canapé, daybed, davenport”)
- Adjectives
- سَدُود (sadūd, “tight, grouted, sealed”)
- سَدِيد (sadīd, “hitting the point, targetted, sound, pertinent”)
References
edit- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “س د د”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, pages 640–641
- Freytag, Georg (1833) “س د د”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, pages 297–298
- Lane, Edward William (1863) “س د د”, in Arabic-English Lexicon[3], London: Williams & Norgate, pages 1328–1329
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “س د د”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[4] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 559–561